torsdag 26. november 2009

Nam-nam

Vi kjøpte ny pastamaskin i helga – og den er nå innviet. Ikke for å lage pasta, men Helen har lagd sambosa; og det er godt det!

Compramos una maquina nueva para hacer fideo este fin de semana, y ya lo hemos estrenado. No para hacer fideo, pero Helen hizo sambosa – y eso si es rico!

Slik gjør man det: Así se hace:DSCN1698

DSCN1699

DSCN1695

DSCN1702DSCN1705 DSCN1706

DSCN1711

DSCN1709

søndag 22. november 2009

Ka-anskje kommer kongen…

Forrige uke begynte ryktene å surre i Fandriana; “Presidenten kommer kanskje”. Man skulle nemlig feire den internasjonale toleransedagen, og da er det jo naturlig at presidenten som kuppa og avsatte den forrige regjerningen kommer…

Han skulle kanskje komme på lørdag, sa ryktene. Da skulle det først være et karnevalsopptog – men det toget rakk ikke vi, og ikke fant vi det heller. Vi vanka nå litt rundt på markedet for åse om det kom tog eller president, men så ikke noe til det.

La semana pasada empazaron a llegar rumores de que el presidente iba a venir a Fandriana. Iba a ver la celebración del día internacional de tolerancia, y alguien lo penso apropiado que venga el presidente que habia tomado el poder a la fuerza hace unos meses.

“Tal vez venga el sabado” dijeron. El sabado también iba a ver un desfile estilo carnaval, pero nunca lo enctramos. Tampoco vimos a ningun presidente, aunque pasabamos bastante tiempo en el mercado viendo la gente.

DSCN1671 DSCN1670

Men så på mandag under andakten fikk vi beskjed om at klokka ni var det oppmøte på torget, for da skulle de høye herrer komme. Alle skolebarna møtte opp i uniformer og med fane og det hele, og så sto vi på to fine rekker og venta. Og venta. Og venta. Og… Sola stekte og det ble godt og hett.

El lunes en la mañana nos dijeron que teniamos que estar en la plaza a las nueve, porque iban a venir los hombres importantes. Cuando llegamos vimos a montones de alumnos de todos los colegios organizados en dos filas, esperando. Y esperando. Y esperando. Y … En el sol…

DSCN1674DSCN1677

Etter et par timer begynte “korpset” å spille, og så venta vi litt til. Til slutt kom det noen store, flotte biler – og så – ingen president, men derimot to minstre, og en stor mengde menn med uniform og maskinpistol.

Despues de unas dos horas empezo a tocar la banda, y luego esperamos un poco más. Al final llegaron unos autos tremendos, sin el presidente, pero con dos ministros y una tropa de hombres en sus uniformes y armas.

DSCN1680

Så var det flaggheising og nasjonalsang, og så var det taler. Men da nærmet det seg lunsjtid, så da begynte folk å rusle hjemover i stedet.

Luego cantamos el himno nacional saludando la bandera, y despues empezaron los discursos. Para entonces estaba llegando la hora del almuerzo, así que poco a poco la gente se fueron. No se cuantos se quedaron para escuchar todo, pero con mi nariz quemado como un tomte ya era hora de volver a casa para mi!

DSCN1682DSCN1683

mandag 16. november 2009

Asabotsy - any an-tsena

Asabotsy = lørdag – sabado
tsena = marked - mercado

Lørdag er markedsdag her i byen. Da kommer folk fra alle landsbyene rundt inn for å kjøpe og selge, og sjekke hva som har skjedd siden sist. Den vanlige høflighetsfrasen på gassisk er “Inona no vaovao?” som betyr “Hva er nytt?”

Vanligvis er Fandriana en ganske stille og rolig landsby, men hver lørdag skjer en forvandling.

DSCN1634 Der framme er markedet.
Alla al frente esta el mercado.

På markedet kan man få kjøpt det meste man trenger; plastbøtter, sko, kortstokker, høner, ananas og det meste annet. Denne lørdagen oppdaget vi dessuten noe nytt; det er en egen håndverksavdeling med vesker, hatter og ymse annet laget i strå.DSCN1636

Monika tok for sikkerhets skyld med seg 100 kroner på markedet i går. Da hun hadde kjøpt to par sko, et stort skjerf, tomater, bananer, kontantkort og noen andre smågreier var det fortsatt godt med penger igjen i pungen.
 DSCN1639

Det er koselig å gå på markedet, selv om det noen ganger blir litt for mange lukter; tørka fisk er ikke min favoritt… Vareutvalget er også forskjellig fra uke til uke, så en vet aldri helt hva som er mulig å få tak i – men mat, og god mat, blir det uansett!

 

DSCN1640

Fandriana vive un cambio cada sabado, porque este dia es la feria. La gente lleguen de todos los demas pueblos para hacer sus compras y charlar con sus amigos. El pueblo, normalmente taaaaan tranquilo de repente es una ciudad, llena de gente.

DSCN1642

En el marcado se puede comprar casi todo; zapatos, gallinas, verduras, repuestos para bicis y todo lo demas q uno puede soñar. Lo unico es que no tienen la misma mercaderia cada sabado, así que es un poco dificil planificar las compras.

DSCN1616

En vanlig dag

05.50:
Lene våkner til en ny dag. Jeg har endelig forstått betydningen av begrepet “syvsover”… Når jeg våkner sånn litt før seks er det ganske sent her. Naboene rundt er ofte oppe i firetida for å sette i gang “riskokeren” – for ris må man ha til frokost!

06.20:
"Bank, bank, bank” på kjøkkendøra. Det er “fru youhgurt” som kommer med to beger til oss. Vi har nemlig lagt inn en youghurt-bestilling, så da kommer hun hver morgen med dosen vår. “Fru youghurt” bor to hus nedenfor, og hun har også høner, så innimellom får vi også ferske egg.

07.00
Andakten på skolen begynner. Vi sitter pliktoppfyllende på nest bakserste rad, med samlebok og Bibel parat. Noen ganger skjønner vi til og med hvilket nummer vi skal synge, eller hvor vi skal finne dagens tekst. Noen ganger… Jeg er blitt ganske god på tallene opp til hundre, og Monika får med seg de store tallene, så tilsammen er det slettes ikke verst.

Sånn cirka kvart over sju begynner første time. Hvis det er mange beskjeder og slikt så blir det litt senere. Da går alle studentene til klassene sine, og Monika og jeg tusler inn på lærerværelset. Noen ganger settes aggregatet i gang, og da kobler vi lykkelige til pc’ene våre og jobber litt med å planlegge undervisning.

09.15
Torsdager og fredager underviser vi “praktisk engelsk” på ungdomsskolen rett bak huset vårt. Torsdag er luksusdagen, da har vi nemlig hver vår klasse, mens på fredager er vi sammen. Elevene er utrolig søte, og nå er det til og med nesten mulig å høre hva de sier, en del har funnet volumknappen sin… Vi har de øverste klassene, de som jobber fram mot “examen artium” eller noe i den duren. Aldersspraget er stort; den eldste er født i –86 og den yngste i –94.

12.00

DSCN1631
Lunsj! Det er deilig å komme hjem til velduftende kjøkken. Helen hushjelp er et funn; hun er mamma, tolk, lærer, personlig innkjøper, kokk og mye annet. Som regel må enten Monika eller jeg opp for å finne ordboka i løpet av måltidet, men du verden hva vi lærer!

Etter lunsj står Fandriana stille fram til to. Jeg finner ofte senga svært så tiltrekkende; deilig å slappe av litt etter maten. Noen ganger er det ikke fullt så morsomt å ligge der. Vi har nemlig fått en liten ungeflokk som synes det er gjevt å komme på besøk, og om vi ikke er ute er det veldig morsomt å kikke gjennom vinduene – synes de, da, ikke jeg!

Hvis vi ikke sover kan det hende at vi leker gartnere. Vel, Monika vet jo i grunn hva hun driver med – jeg er best på å spa hull og finne jord vi kan plante i.

DSCN1625

16.00
Tirsdag og torsdag har vi engelskkurs for folk fra landsbyen og området rundt. Vi har hver vår gruppe på ulikt nivå. Må si at jeg synes mine er riktig så flinke, vi klarer ofte å holde en samtale i gang på engelsk. Jeg har bare tre deltakere; en pastor, en gassisk-lærer som holder på med doktorgraden sin og ei jente som begynte på begynner-gruppa forrige semester og har jobba masse hjemme. Det er en flott liten gjeng!

18.00
Det begynner å bli mørkt, og Monika setter i gang med gruppe nummer tre. Egentlig har vi den sammen, men jeg stikker vanligvis avgårde for å prøve å skaffe oss litt strøm. Det er som regel strøm om kvelden her i byen, men det er ikke nok til å få noe særlig fres i lyspærene. Derfor må vi sette i gang aggregatet; da får vi stabil og fin “bensinstrøm”.

20.00
Engelskkurset er slutt, og etter å ha slått av aggregatet igjen prøver vi å finne veien hjem. Første kvelden hadde vi ikke husket å ta med lommelykt, men det gjør vi nå… Det er stummende mørkt på denne tida, og det er ikke alltid at det er lys i gatelyktene. Da gjelder det å holde seg sånn omtrent midt i veien, og satse på at en finner porten inn til huset vårt.

20.30
Kveldsmaten er spist. Som regel består den av deilige oppvarmede rester fra lunsjen. I husene rundt oss begynner det å bli mørkt, og vi sitter i halvmørket og gjesper. Selv om vi har strøm betyr det ikke akkurat at det er så lyst… På badet har vi satt inn en sparepære. Den trekker 11W, men det er ikke alltid at spenningen er stort nok til at den kan tennes. De kveldene vi ikke har kurs sitter vi som regel fra halv åtte og småkikker på klokka og venter på at den skal bli halv ni så vi kan legge oss.

20.40
Tennene er pusset – på kjøkkenet. Vi hadde en lekkasje på badet, så det ble ofte mye vann utover gulvet. Da kom rørleggermannen og skulle fikse det, men han ødela noe, så nå har vi et vaskevannsfat stående i vasken så vi kan bruke varmtvannet, men kan ikke helle noe ut der. Dermed skjer tannpussen på kjøkkenet. Vannet i vaskevannsfatet brukes så enten til å skylle ned i do (vannet blir skrudd av sånn utpå kvelden og kommer ikke tilbake før på morgenkvisten), eller vi tar det med ut for å vanne plantene. Viktig med ansvalig ressurshåndtering!

Etter tannpussen er det inn på soverommet for å stappe myggnettet godt rundt senga. Har i grunn ikke sett stort til mygg her, men det er jo alltids litt andre kryp – ikke minst edderkopper, stooore edderkopper. Å ligge inni nettet gir en viss trygghetsfølelse, men jeg stapper allikevel sov-i-ro i øra så jeg slipper å høre eventuelle tassende lyder. Litt pingle er man da…

Og så sover jeg, med lommelykta ved siden av meg, så den er klar til bruk om jeg må på do i løpet av natta. Sånn i ti-tida slås nemlig strømmen av. Da daler styrken, lyset blir svakere og svakere, og til slutt er det helt mørkt. Natti, natt!

onsdag 4. november 2009

Sykkeltur – en bici

DSCN1593 Monika og magen hennes var ikke bestevenner i dag, så mens de passa huset tok jeg en sykkeltur. Vi hadde en teori om at det skulle gå an å sykle en runde forbi et par andre landsbyer for til slutt å ende opp ovenfor huset vårt. Det funka bra. Egentlig er jeg jo b-menneske, men her i byen går ikke det; folk er oppe ved femtida. Jeg trakk det laaaaangt i dag, og var ikke oppe før nærmere åtte, men da kom jeg meg i hvert fall ut på tur i ni-tida. Det er kjekt å bruke morgenene, for på ettermiddagen kommer ofte regnet nå – og det er flott, for da får vi strøm! I dag har vi levd en skikkelig luksustilværelse med strøm og vann hele formiddagen!

Esta mañana fui en bici a explorar un poco. Monika y su barriga no eran amigas hoy, así que salí solita. El día empieza temprano aquí, y es bueno aprovechar el tiempo de la mañana. En las tardes ya llueve mucho. lo cual es muy bueno, porque lluvia significa luz! Hoy hemos tenido una mañana de lujo; ya es mediodia, y todavía estamos con luz!

DSCN1588 Nå har man virkelig kommet i gang med plantingen av risen. Alt gjøres for hånd – her er ingen maskiner. Noen er heldige og har et par okser til å pløye med, men de fleste jordene spas opp for hånd.

Ya han sembrado el arroz. Es un trabajo duro – y hacen casi todo a mano. Algunas familias tienen unos toros, pero la mayoria hacen todo sin nada de maquinaria.

DSCN1591

Vannet er kanskje ikke krystallklart i eleven, men så er det desto penere langs bredden!

 DSCN1594

 

DSCN1597 Når veiene ikke er skapt for biler er det desto viktigere med oksekjerrer. De er ofte veldig fine, og malt med flotte bilder. Denne har til og med fått sin egen garasje.

Cuando los caminos no estan hechos para autos es importante tener una carrucha de toros. Muchas veces son bien pintados con dibujos. Esta incluso tiene su propio garaje.

DSCN1599

 DSCN1603Oppe på toppen, der hvor veien slutter – og litt ned på andre siden – der er huset mitt.

Al final del camino, al otro lado de la colina – allí esta mi casa.

mandag 2. november 2009

Nordmanns-samling

Da har vi vært en uke her på Antsirabe sammen med misjonærne i NMS, ettåringer, en biskop og hans fru – og på lørdag også ambassadøren og hans stab. Litt gassisk ble det også tid til – ikke verst, ikke verst. Dessuten er magen god og full av mye deilig mat, og jeg har til og med fått brukt fløyta hver eneste dag.

Hemos pasado una semana aqui en Antsirabe, junto a los misioneros, voluntarios, un obispo y su esposa, y el sabado vino el embajador y los demas de la embajada. La barriga esta llena de comida rica, he podido tocar mi flauta cada día, e incluso hemos aprendido un poco mas de gramatica. Ahora estamos esperando el “taxi-brousse” para volver a Fandriana, donde nos esperan unos alumnos, creo…

 DSCN1566“Arilds orkester” – la banda 

 

DSCN1568 Monika hadde ansvar for blomster, pynting og oppsatser til 100års-jubileet til “Normandsforbundet”. Litt late er man jo, så i stedet for å gå ut og kjøpe stoff til dekke-brikker fant Monika noen store blader til å legge under tallerknene. Og istedet for å kjøpe fint papir til bordkort robba hun blomsterpotta til Gunn. Men fint ble det jo!

Hemos celebrado el aniversario de la “Sociedad de Noruegos de Madagascar”; 100 años han cumplido. A Monika le dieron la responsabilidad de todas las decoraciones, y como aquí vivimos en un jardin enorme ella ha robado flores y hojas de todos lados. Salió lindo, no?

DSCN1570 Blomsterdekoratøren

La florista

DSCN1574Søndag ble vi invitert til “godset” til misjonssjefen. Et utrolig vakkert sted, men veien… Det sier vel sitt om standarden at vi brukte over to timer på 35 km?? Jeg tenkte for meg selv at jeg burde invitere noen bolivianske eksperter på steinsetting til å ta en tur hit og ordne opp!

Domingo el jefe de la mision nos invitó a su casa de campo. Era lindo allá, pero el camino… Estaba pensando q debería invitar a algunos expertos de empedrado de Bolivia a venir a arreglar.  Y ustedes, mis amigos bolivianos, ya pueden ver porque me siento a casa aquí; eso podría ser una foto del camino hacía Acacio, no?

DSCN1572 

En liten fotostopp underveis ble det også tid til. Er det vakkert, eller er det vakkert?

Una paradita pa tomar fotos. Lindo, no?

DSCN1577 Man kjører da standsmessig når man er på tur med misjonærer?!

Así se ve cuando todos los misioneros se van en tropa…

DSCN1587

Rebekka viser gjerne fram kyllingen sin.

Rebekka con su pollito. 

DSCN1582 Tranokely;
trano = hus / casa
kely = lite / pequeño

Det kanskje viktigste huset?
la casita mas necesaria…

DSCN1583 I landsbyen var de fleste av husene laget av stein. Det er slettes ikke vanlig med steinhus her på øya, men her oppe i fjellet var det altså en hel landsby. Utrolig pent!

No es muy comun aquí en la isla construir casa de piedras, pero en este pueblo en las montañas la mayoría fueron hecos de este material. Todo el pueblo muy bello!